“I have
almost completely given up on my own language, on the words and phrases and semantics of my
mother and my father and of their mother and father before them, and of their
father and mother before, et cetera. The thing is, I love this language too
much, there is no distance between me and its system of denomination, of
reference, no moment of epoche, as Husserl surely would’ve called it. He surely
would’ve said that, I think. I can’t bear to see all those precious sounds and
words be instrumentalized by politicians, by scientists, by popular tv-people,
by comedians, by prostitutes and
courtisanes and by waiters and by the likes of me. I think that’s why I had to
leave my country for a while, why I felt compelled to leave that place, those
meadows and streets and fields and people and forests and rocks, which I got to hate with an
intensity that can only point to intense affection. When my first love used the
phrase she used when I first entered her cunt, banal and trivial though it was,
it was a big thing to me, a grand combination of sounds and feelings in those
syllables, almost like a magical formula. I can’t bear to use this phrase,
these words, or others that have acquired similar meanings to me in a text for
strangers and outside people to read and interpret as they suit them. These crowds
and crowds of people can’t have this kind of power over the history of my life.
Do you get what I’m saying? Or is it all to muddled? I guess what I’m saying
is: repetition is what kills us, to get pulled from the middle into the common
center, where we all live our lives almost all of the time. This trivial
citizenship, this becoming political, this acting to gain something?” Louis
Beer was sitting in one of the many inconspicuous Japanese Starbucks clones
near the intersection of Kawaramachi and Shijou street in downtown Kyoto.
Sachiko was smiling and nodding and Beer wasn’t sure whether she understood
anything he was saying. She seemed to be encouraging him, the bulging shape of
her pursed lips told him so. Then again it could just be her standard facial
expression, a fleshy sign for indifference. They were both sipping cheap cappuccinos,
drinking them and licking the foam of their lips, they were devouring their
coffees, whilst the waitresses around them kept yelling ‘Irasshaimase’ and the
other Japanese people kept on puffing from their cigarettes and drinking their
coffees and eating sugary bagels and melon bread and licking the cream of their
lips and teeth. “All these wannabe Americans that hate America and no samurai
around for miles”, Beer couldn’t help but think and he immediately hated
himself for thinking it, because it were the indiscriminate thoughts of a prick.
“I don’t like it when you use words like that”, she said. After a while she
said “cunt”, with a soft Japanese stress
on the final t, a typical trait of her English pronunciation which he never
failed to find endearing, but it had been obvious what word she was referring
to all along. Now the word “cunt” was hanging between them like some incredibly
vile gust of wind. Some guys near their table were grinning, their faces
smiling underneath their sunglasses and bleached hair. They looked way too old to be dressed like
they were, all flashy colors and sunglasses and hipster trash hair. Could they
hear what they were saying? Could they understand it? It didn’t matter. He
wiped his hand across his face, stroking it from the bridge of his nose down to
his chin. “In English it’s simple”, he said, “It’s a totally functional
language, meant to convey messages in the most economically clear way possible.
Everybody’s saying “I love you” and “I want to fuck you” all of the time and it
really doesn’t mean anything. It’s like dropping a hundred yen coin into one of
those dusty old soda machines and waiting for something to happen, waiting for
some ancient mechanism inside the plastic box to stir and to give you a sugar
bomb of soda wrapped in tin. Action. Result. In my own language it’s different,
there’s so much meandering, there are so many hidden implications and personal
stories attached. I just can’t stand it.”Sachiko was looking at him still, but
her face was like a sphinx, it was like a stone carving. Like a sphinx it was,
he couldn’t make it out. Was she saying something by assuming this face, or was
she deliberately not saying anything by it? “Aishiteru.” He said, not because
he meant it, but because it was certain to embarrass her, almost certain to
illicit some kind of reaction, practically one hundred percent was the chance
that it would embarrass her. The guys with the sunglasses were grinning like
crazy. “Please don’t”, she told him in Japanese, after which he told her he
loved her again. “See, it doesn’t even mean anything in Japanese”, he said, “it’s
a language I don’t speak very well and I understand practically nothing about,
and I don’t intend to. Might as well could’ve said it in Latin. Or in classical
Chinese. But in my own idiom, in my own system of words and references and
meanings it would mean devastation or bliss, or both of them. Or definitely
both of them. Every sincerely uttered phrase is an act of dependency on someone
or something and since all is likely to perish, since everything is transient
and dumb and shortly lived, is an opening to death or separation. I wouldn’t
know which one is worse. Death. Or separation.” Sachiko seemed to like this and,
of course, she asked him to tell her he loved her in his own language, which he
did. She smiled with her eyes only, the horizontal grooves adjoining her temples verticalizing for an
instant. It was Sachiko’s secret smile, which she only wore at esteemed and
private moments and it was the most beautiful thing about her. She took a sip
of her coffee and licked the cream of her teeth, and the people around kept on
sucking on their cigarettes and eating their melon flavored bread and they all
had something in common, and it was death, and it was love, and it was stupid
and trivial and profound all at the same time.
Symbolism in Back to Anping Harbour
4 jaar geleden
Geen opmerkingen:
Een reactie posten